蛍の光は別れの歌ではなかった

執筆者:

カテゴリ:

蛍の光の原曲はスコットランド民謡の「Auld Lang Syne」(オールド・ラング・ザイン)。
スコットランド語で「遠い昔」という意味。
スコットランドで古くから伝わっていた原曲に、18世紀のスコットランドの詩人ロバート・バーンズが詞を当てたそうです。

それが日本に伝わり、中国の故事「蛍雪の功」に換骨奪胎した詞が当てられました。

本来の詞は「古くからの友人に再会した喜ぶ」歌。
日本の詞は「友人との別れを惜しむ」歌で、正反対の意味になってます。

にほんブログ村 その他生活ブログ 雑学・豆知識へ
にほんブログ村

この記事のショートリンク

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください