英語

教育や学習

Xitlerとは何か

Xitlerとはスラングで習近平を表わす造語です。 習近平の英語表記はXi Jinpingです。 中国が
教育や学習

the quick brown fox jumps over the lazy dog

the quick brown fox jumps over the lazy dogとは、 Pangramと呼ばれる英語の「いろは歌」に相当する文章。
教育や学習

isekaiedとは何か

isekaiedとは日本の異世界転生アニメがきっかけとなった、英語のスラング。 意味は、トラックではねられた
教育や学習

experienceとexperiencesの違い加算名詞と不可算名詞

experienceとexperiencesの違いは、 何かの出来事による一度きりの経験は、
教育や学習

for, during, whileの違い

期間を意味するfor, during, whileの違いは、後に続く文で使い分けます。 forは、
教育や学習

knowとknow of, know aboutの違い

knowとknow of, know aboutの違いは、 knowの場合は単独だと強い意味になり
教育や学習

eat, have, takeの意味の違い

「食べる」を意味するeat, have, takeの意味の違いは、 eatの場合は
教育や学習

What do you thinkとHow do you thinkの違い

What do you thinkとHow do you thinkの違いは、 Whatだとthinkの
教育や学習

arrive to, arrive in, arrive at 意味の違い

arriveはgoやcomeと異なり、toが続いても「~に」という意味にはなりません。 arrive toは
教育や学習

CallとCall toの違い

Callは、Call自体に「~に電話をする」という意味があります。 なので「~に電話をする」を翻訳しようとして
教育や学習

niceの意味変化は正反対

英語のniceは意味変化が今では正反対になっています。 語源となったのはラテン語の
教育や学習

yoko ono-ingとは何か

イギリス王室のヘンリー王子と結婚したメーガン妃を「yoko ono-ing」と表現するツイートがバズってました。 yoko ono-ingはスラングで、その意味は
教育や学習

Springが春と泉を意味するのはなぜか

Springに春という意味も泉という意味もあるのは、同じ語源だから。 Springの本来の意味は、
教育や学習

probably, maybe, perhaps, possiblyの違い

推量を意味するprobably, maybe, perhaps, possiblyの違いは、可能性の高さが違います。
教育や学習

acceptとreceiveの違い

acceptとreceiveは意識的に受容するか否かが異なります。 acceptは
教育や学習

see, look, watchはどう違うのか

see, look, watchの違いは以下の通りです。
教育や学習

HowとWhatの違い

How much is that car? と What is the value of that car? はどう違うのか。
教育や学習

responsibilityとaccountabilityの違い

responsibilityとaccountabilityの違いは、以下の側面があります。
教育や学習

foodとfoodsの違い

foodは不可算名詞ですがfoodsと複数形もあります。 その意味の違いは
教育や学習

becomeとturned intoの違い

becomeとturned intoはどちらも「~になる」ですが、ニュアンスの違いがあります。
教育や学習

Brexitingにもう1つの意味が派生

Brexitingとはイギリスがユーロから離脱する事。 しかし、現代のイギリスでは異なる意味が派生しているそうです。 それは、
教育や学習

seem look apear の違い

seem は主観性の強い「見える」。 lookは逆に客観性が強い「見える」。というか主に外観の話題で使う。 apearは実際にはどうかはわからないが表面的には「そう見える」というニュアンス。
教育や学習

前置詞duringは明確な区切りのある単語に付く

Duringは明確な区切りのある単語に付くので、区切りが不明確な単語には使えません。 例えば、
教育や学習

Schoolに冠詞が要らない理由

SchoolにはTheやaなどの冠詞が不要なケースがあります。 例えばI'm going to school. この文で冠詞が不要な理由は
教育や学習

外国語学習方法のシャドーイングとは何か

シャドーイングとは、外国語音声を聞くと同時に同じ台詞を復唱する学習方法。 ただし、側座に復唱する必要があります。 言葉の聞き取りと復唱との時間差は150ミリ秒~250ミリ秒くらいという短さ。 なので、
教育や学習

fishは単数複数どちらでもfish

fishは単数複数どちらでもfishと綴ります。 ただ、fishesと特に言いたい場合はfishesも可能。 それは例えば
教育や学習

なぜinflammableが可燃という意味なのか

inflammableは否定詞「in-」がflammableにくっついて「燃えない」という意味に読めます。 しかし実際には「燃える」という意味。 このin-の元の意味は
教育や学習

マクドナルドのマクとはどういう意味か

マクドナルド(MacDonald)の「Mac-」とは
教育や学習

詰むを英語で言うには

最善手を打ち続けて(指し続けて)も負ける事がわかっている状態を「詰む」「詰んでいる」と表現します。 これを英語で言うには「Doomed」です。 由来は聖書らしいけど、具体的な章句などは見付かりませんでした。
教育や学習

stood upとstoodの違い

I stood up and turned on the light. と I stood and turned on the light. との違いは
教育や学習

on the photo と in the photo どちらが正しいのか

写真に写っている物を指すときに on the photo と in the photo どちらが正しいのか。 正しいのは
教育や学習

in the winterとin winterの違い

in the winterは特定の冬という意味。 例えば in the winter of last year の場合は冠詞が必要です。 去年の冬は1つしかないからです。 特定の冬でない場合は in winter になります。...
教育や学習

He was deadという表現は何がおかしいのか

He was deadは死んだ事を過去にするので、今は生きているという含意になります。 なので「彼は死んでいる(死んだ)」と言いたい時は、He is deadが正解です。
教育や学習

Pull Overが車を路肩に停めるという意味なのはなぜか

英語ではPull Overとは、車を路肩に停めるという意味になります。 この語の由来は、昔馬に乗っていた時代に、馬の手綱を引いて路肩の木などに結わえていた事のようです。 ファッション用語にもプルオーバーと呼ばれる衣服があるので、紛らわし...
教育や学習

Are you veteranとは

Are you veteran?とは「あなたは退役軍人か」と聞いてます。 英語では文脈無しで単に「Veteran」と話す時は、退役軍人を想像するそうです。 日本語で言うベテランはProfessionalとかExpertという意味に相当し...
教育や学習

Actuallyのニュアンス

バズってたので考えてみましたが、Actuallyって否定接続詞のような使い方ってニュアンスかなと思います。 実際Actuallyは接続詞のbutと併用する事が多いんじゃないですかね。 Actuallyよりも前のセンテンスで否定的な内...
教育や学習

IYIとは何か

IYIとはケント・ギルバートがバズらせた英語で Intellectual Yet Idiotの略。 意味は知的なバカ、高等教育を受けたのにバカのままな人の事。 いわゆる「地頭が悪い」人の事のようです。 The Intellect...
教育や学習

歩きスマホを英語で言うと

歩きスマホを英語で言うと Texting while walking Walking while using a smartphone Using a smartphone while walking スラングだと s...
教育や学習

Amazonされるとは何か

今アメリカではAmazonという単語が動詞として使われ始めているようです。 How Amazon Became Corporate America’s Nightmare Be Amazonedとはアマゾられるという意味。 含...
英語

母音に挟まれたsがzと読まれるフランス語の特性

2chより転載です。 英語と仏語では、sが母音に挟まれるとzと発音するので、 zと発音しない場合はsを重ねて綴るそうです。 72: :2010/11/12(金) 08:11:36 ID:CA590C6V アサシンのスペルは ...
英語

吾輩は猫であるの英語訳は倒置法が適切

「吾輩は猫である」の英語訳は「I am a cat」となりますが、 これでは原文の「エラソー」なニュアンスが反映されなさすぎです。 ただし英語版原文では「I AM A CAT.」と全て大文字になってたり、 「I am a CAT」...
英語

天皇の英語訳は法王が適切

天皇とは神道の長なので、キリスト教(カトリック)のローマ法王のような立場に相当します。 なので、Emperor=皇帝と訳すのはおかしい。 Popeだとローマ法王を意味するので、天皇をPopeと訳するのは天皇とローマ法王が同一人物という意味...
タイトルとURLをコピーしました